17 декабря 2018 года святая обитель Ватопед совместно с Институтом преп. Максима Грека и православным порталом «Пемптусия» организовали однодневную конференцию, посвященную 500-летию прибытия преподобного Максима Грека в Москву. Это торжественное событие проходило в большом театральном зале монастыря Лазаристов в центре города Фессалоники.

7_s

День, посвященный преп. Максиму Греку, словами смирения и уважения открыл Никос Коиос, директор православного интернет-портала «Пемптусия» (Pemptousia.com).

4

Первая часть заседания началась вступительными словами митрополита Неапольского и Ставрупольского Варнавы (Тириса) и митрополита Артского Каллиника (Коромбокиса), возглавляющего епархию на родине преп. Максима (святой родился в городе Арта ок. 1470 г.). Затем выступили архимандрит святой обители Ватопед, старец Ефрем (Куцу) и директор Института преп. Максима Грека, профессор Эвангелос Хрисос.

В ходе конференции свои доклады прочитали греческие богословы, а также архимандрит Захария (Захару), духовник Иоанно-Предтеченского монастыря в Англии, и Михаил Тритос, декан богословского факультета Университета в Салониках. Всего выступили шесть богословов, среди них два архимантрита, одна женщина-богослов и иеромонах Лука Григориатский (насельник афонского монастыря Григориат).

1

Эти доклады представили преп. Максима Грека как превосходного богослова, который, несмотря на тяжелые обстоятельства жизни в России, смог сохранить непреклонность и верность православной вере. Многие упомянули его борьбу против еретиков, прежде всего против латинян (католиков). Эта борьба связана с опущением в богослужении призывания (на предложенные дары) Святого Духа cо стороны католиков, начиная с конца IX века, что в истории византийского богословия получило название «Эпиклесис» и уже в XI веке стало исходным пунктом Великой схизмы (то есть расколом Восточной и Западной Церквей в 1054 г.). Многие выступавшие отметили редкую способность преп. Максима Грека четко выразить суть богословской мысли, составляющей основу православного учения о Богочеловеке, о духовном возрастании монаха и о благосостоянии всего христианского мира.

2

Вторую, научную часть конференции своим докладом открыла доктор исторических и филологических наук Нежа Златковна Зайц, исследовательница рукописного наследия преп. Максима Грека. Она упомянула то особое внимание, которое преп. Максим Грек уделял правильному молитвенному обращению к Божией Матери. Профессор Н. З. Зайц живет и работает в Словении, и более десяти лет изучает рукописи святого из библиотек России и Европы. Она посвятила свою жизнь изучению жизненного пути (биографии) преп. Максима Грека, лингвистическим и богословским проблемам, связянных с его личной судьбой, и прежде всего анализу его рукописного наследия. Также в ходе доклада она представила слушателям снимки рукописей преп. Максима Грека.

5

Ввиду того, что профессор Н. З. Зайц зачитывала свой доклад на русском языке, синхронно с ней его полностью прочитал на греческом доктор Никос Коиос, профессор Высшей церковной академии в Фессалониках. Слушатели, среди которых в зале были и русские, с большим вниманием отнеслись к словам Нежи Зайц о ее исследованиях в области особой (словесной) иконографии Богоматери в трудах преп. Максима Грека.

В следующем докладе три греческих историка подчеркнули невероятную силу преп. Максима Грека выразить и охватить человеческую мысль. При этом в своих трудах святой не впадал ни в повторения восточных отцов Церкви, ни в лишнее многословие или ожидаемую традиционность взглядов.

Очень важным был доклад известного русского палеографа и профессора Бориса Львовича Фонкича, рассказавшего о греческих и славянских рукописях преп. Максима Грека, впервые представленных греческим слушателям. Также Б. Л. Фонкич показал снимки обнаруженных им в российских библиотеках подлинных авторских рукописей, преп. Максима Грека на греческом и на церковнославянском языке. Он подчеркнул, что, еще будучи монахом Ватопедского монастыря, преп. Максим проявлял себя как знаток владения и занимания с рукописями и другими текстологическими материалами. Святой например однажды понимал ценность исторических документов, сыгравших важную роль в землеразделении между двумя афонскими обителями, Кастомонитом и Зографом, и переписал их весьма деликатным способом. Действительно его ценили как весьма разумного автора текстов, толкователя священных слова и изящного рукописного мастера.

3

После профессора Б. Л. Фонкича слово взял доктор исторических наук Олег Павлович Цыбенко, составивший 4-томное собрание сочинений наследия преп. Максима Грека на греческом языке, полностью опубликованное монастырем Ватопед в 2014–2017 гг. Уточним, что на современном русском языке существует трехтомное «Собрание сочинений преп. Максима Грека» (XIX в.), опубликованное Казанской Духовной академией. О. П. Цыбенко сделал перевод еще одного тома, в котором собраны неопубликованные рукописи преп. Максима Грека, обнаруженные в рукописных отделениях российских библиотек (эти неизданные рукописи были собраны Н. З. Зайц, автором этой статьи). В своем докладе О. П. Цыбенко сделал несколько превосходных замечаний по поводу сравнительного метода языка преп. Максима Грека в сопоставлении с современным русским языком.

Важно отметить, что в данный момент О. П. Цыбенко (о чем он также сообщил в своем докладе) работает над большим переводным трудом, а именно над «Толковой Псалтирью», переведенной Максимом Греком вскоре после прибытия в Московскую Русь в 1520 году. Тогда эта Псалтирь являлась первым толковым библейским сводом на Руси. Неудивительно, что этот перевод еще при жизни преп. Максима Грека оказался громадным трудом (1042 страницы рукописи), который, несмотря на трудность, духовно питал и продолжает питать как переводчиков, так и читателей. Надеемся, что число последних со временем увеличится благодаря нашему обзору.

6 copy

Вечером докладчики, профессора и богословы вновь собрались на мероприятии, привлекшем множество жителей Фессалоник, в первую очередь родителей с их детьми. В том же зале, где утром звучали доклады, было показано театральное представление с музыкой и танцами по образцу древней греческой трагедии. За основу трагического действия была взята биография преп. Максима Грека, которая в тот вечер ожила перед зрителями. Особенно хорошо были продуманы сцены с русским танцем и песней, которую пел хор. Отмечу, что слова некоторых песен были написаны специально для этого спектакля. Все присутствующие были тронуты трагической судьбой святого. В этот вечер мне показалось, что если бы среди зрителей присутствовал сам преп. Максим Грек, он был бы доволен. Над присутствующими чувствовался и Дух преподобного, который среди православных греков видимо, никогда не исчезнет.

Можно с убедительностью сказать, что занятия (чтение, исследование, изучение) с сочинениями преп. Максима Грека – это духовный опыт, который должен испытать каждый человек, увлекающийся судьбой и книжными трудами святого. Ознакомившись с ними, понимаешь, что преп. Максим Грек обладал редчайшей способностью вслушиваться в душу православного человека. Они не только просвещают, но и назидают духовно и представляют собой важнейший способ сохранения православной мысли и веры в современном мире.

В случае заимствования или цитирования статьи прошу указать имя автора или ссылку на источник статьи.

Share and Enjoy:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Мой Мир
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • MySpace
  • В закладки Google
  • Яндекс.Закладки
  • Memori.ru
  • МоёМесто.ru
  • Сто закладок